Meine Fahrräder/my bikes/mes vélos

Un upgrade!

Mein 1x Rad hat ein tolles upgrade bekommen! /My 1x bike got a great update! / Mon vélo 1x a eu une super update!

Habt ihr gleich den Unterschied gesehen? "Un" (so heißt mein Rad) hat jetzt Zipp Firecrest 202 Carbon Clincher! Danke Zipp!!! Diese Laufräder sind nicht nur unglaublich schick und blinken mit dem Cayo um die Wette, sie sind leicht (1500g) sehr steif, haben eine super Aerodynamic ohne windanfällig zu sein und klettern wirklich gut! Ich liebe sie! Wenn man näher ran guckt, sieht man auch das schneller machende Golfballdesign. Das zweite upgrade ist auf den ersten Blick weniger gut sichtbar, aber auch sehr spürbar: ich fahre jetzt 28mm Reifen. Der Komfort ist riesig und der Rollwiderstand geringer, da können die Bergstrassen voller Löcher jetzt kommen!

Did you notice the difference immediately? "Un" (this is the name of my bike:-)) has now Zipp Firecrest Carbon Clincher!!! Thank you Zipp!!!! These wheels are not just incredible beautiful and are shining together with my Cayo Frame in the sun (sorry guys I am a girl), but they are too very light (1500g), very stiff, really aerodynamic without you have problems with strong wind and have an incredible climbing performance! I  really love them!

The second upgrade you can just see, when you come clother. I ride Zipp tires in size 28mm now! The comfort really changes! Rough mountain roads here we come!

Vous avez vous la difference toute de suite? "Un" (le nom de mon vélo :-)) a des Zipp Firecrest 202 Carbon Clincher maintenat!!! Merci Zipp!!! Ses roues ne sont pas jusque vraiment joli et brillent comme mon cadre, mais trés legère (1500g), bien aerodynamic, sans avoirs des problèmes avec le vent, très rigide et ils grimpent trop bien! Les deuxième update on voit moins bien, j ´ai des pneus Zipp 28mm maintenant, trop confortable, je ne veut plus changer!!! Les route pourris plus de problème!

3. bike: "Speedy"

Wow Danke an Sram und Zipp für dieses tolle upgrade für mein Zeitfahrrad! Das ist einfach der Hammer! Die Schaltgruppe ist Sram Force 1x, Kettenblatt vorne 48 Zähne. Es gibt nichts besseres für ein Zeitfahrrad, hier braucht man sicher keine 2 Kettenblätter. Wegen dem unheimlich leisen Lauf kann man auch den Sound der Laufräder viel besser genießen.

Zipp 808 Firecrest vorne und Super-9 Disc hinten sind einfach nur schnell!!!! Selbst ein Kletterer wie ich wird mit denen schneller! Ich hatte noch nie soviel Spass mit meinem Zeitfahrrad!!!! 

Vor dem hohen Vorderrad hatte ich erst einmal Respekt, aber kein Problem!

Wow Thank you Sram and Zipp for this unbelievable update of my timetrialbike! This is unbelievable great! There is nothing better then Force 1x for a timetrial bike! Here are two chainrings really not necessary. So it is much simpler to shift, no searching in front for the right position. Just a clack and shifting is done! And much more silent, so you can better enjoy the sound of this great wheels!

Zipp 808 Firecrest front and Super-9 Disc rearis just fast!!! Makes even climbers like me faster!!

Never had so much fun on my timetrial bike!!!!

Wooow, merci à Sram et Zipp pour cet super update de mon vélo contre la montre! Il est incroyable! Il y a rien mieux que Force 1x pour un vélo contre la montre, deux plateau ne sont vraimant pas necessaire. Commeca c ´est plus simple de changer des vitesses et plus vite et en plus la chaine est plus calme, alors on peut mieux entendre le bruit de cet magnifiques roues!

Zipp 808 Firecrest devont et Super-9 Disc en arrière est vraiment vite!!!! Ca fait même des grimpeur comme moi plus vite!! Je n ´avais jamais du plaisir commeca sûr mon vélo contre la montre!

2. bike: "1x"

Thanks to Sram, Zipp, Quarq  and Focus to have a second bike with all touring comfort possible: 1x and Disc brakes!

Dieses Mal kam das Rad nicht per Post, sondern Jan von Sram kam persönlich mit dem Rahmen und wir haben es dann zusammen aufgebaut, so dass ich genau zusehen konnte wie Montage und Einstellungen von den Scheibenbremasen und der Force 1x funktionieren! Danke, das war echt ein toller Service!!!

Sonst Schraube ich ja immer meine Räder selbst zusammen, aber von Scheibenbremsen und der besonderen Einstellung von 1x hatte ich bis jetzt gar keine Ahnung. Dabei habe ich auch noch ein paar besondere und ziemlich geniale Features der 1x kennengelernt, die ich sonst sicher übersehen hätte.

Am Spannensten war natürlich das Entlüften der Scheibenbremsen, wobei die Bremsflüssigkeit mit Hilfe von zwei großen Spritzen an beiden Enden durch das System gepumpt wird. Kann man übrigens hier bei Sram live ansehen!

Jan hat gedulig alle meine Fragen beantwortet und super gut gezeigt und erklärt wie alles Funktioniert! Danke!

Durch diesen tollen Nachmittag bin ich jetzt auch sicher im Umgang mit den Scheibenbremsen, so dass ich nicht mehr das Gefühl habe, ich habe keine Ahnung, was ich tuen soll, wenn mal etwas nicht funktioniert!

This time the bike didn ´t arrive par parcel. Jan from Sram came with the frame and we built it up together, so that I could learn how you do the settings of hydraulic disc brakes and the Froce 1x. Thank you, this was really a great service!!!

Normally I built up my bikes on my own, but I really new nothing about disc brakes and 1x.

And Jan showed me too some really great features of the 1x I didn ´t have discovered on my own.

The most fascinating was of course the bleeding . For this the brake fluid is pumped with the help of two syringes through the system very interesting. Here you can see it live too at the Sram tech channel!

Jan anwered patiently all my questions and explained very good, how all works, Thank you!

After this afternoon, I feel even more comfortable using disc brakes, because I don ´t have to be afraid any more, that I have no idea when somthing doesn ´t work!

Cette fois le vélo n ´est pas arrivé par poste. Jan de Sram est venu avec le cadre et on a monté le vélo ensemble, comme ca j´ai pourrais apprendre tous sûr les freins hydraulics à discs et sûr le reglage du Force 1x. Merci,  c ´ était vraiment une service extraordinaire!!! Je sais normalement comme monter mes vélos, mais j´ai ne connais vraiment rien sûr freins hydraulics et 1x. 

Jan m´a  montré des caractéristiques de 1x, qui je n ´aurait jamais trouvé toute seule.

La chose la plus fascinante était bien sûr comment enlèver l áire dans les freins. Le fluide des freins  est pompé du bas en haut à travers du système avec de l ´aide de deux grandes seringues. Tu peux le voir en vrai aussi, ici sûr Sram tech talk.

Jan a repondu patiemment tous mes question et m á expliqué très bien comment tous marches, merci beaucoup!

Maintenant je me sents encore mieux avec les freins en discs, car je sais maintenant quoi faire, si quelque chose ne marche pas, trop bien!

Sram 1x in detail

Das ist das Focus mit Force1! Bremsen und Laufräder sind die gleichen, wie beim anderen Rad und so kann man dort darüber nachlesen. Die Kassette hat 11-36 Zähne und für vorne habe ich mehre Kettenblätter zum Wechseln. Meistens benutze ich das 42er. Nur wenn ich weiß das sehr schlimme Berge oder eine Mördertour anstehen wechsel ich auf das 40er.

Dann gibt es noch 46 und 48, wenn ich ins Flachland muss.

Ja was soll ich sagen: 1x ist genial! Ich vermisse an langen Bergen nichts, mit 42-36 kann man hier ganz locker hochkurbeln und bergab kann man tatsächlich bis 48km noch so treten, dass es auch Vorschub bringt. Auf Touren trete ich bergab sowieso kaum, sondern genieße die Landschaft. Das kann man mit 1x besser denn je, denn die Kette hört man gar nicht! Das ist echt erstaunlich! Ja und man muss über das Schalten ja sowieso nicht mehr nachdenken

This is the Focus with Force1! Brakes and wheels are the same as the other bike, so you can read below about it. The cassette is 11-36 and at the front I have normally 42. When there are some real hard mountains or a very long tour I put on 40. And I have a 46 and a 48 when I have to go to flat areas.

What should I say, 1x is absolutely great! I misse nothing, with 42-36 I can get up easy and and on descend with 11-42 I am still able to pedal (so that it brings you more forward) up to 48km. This is on a tour really enough, where I want to enjoy the landscape and where I am alomst all the time to lazy to pedal on descend at all. And enjoying the landscape you can do perfectely with 1x, because the chain makes no noice! You hear really nothing, unbelievabel! Yes and you don ´t have to think about shifting any more.

Ca c ´est le Focus avec Force1!les  Freins et roues sont les mêmes, alors plus des informations en bas. 

La cassette est 11-36 et devant j ´ai normalement 42. Jusque si il  y a des vrais dûres cols ou un tour très long, je mets le 40. Et j ´ai encore 46 et 48, si je dois faire du plat.

Qu ´est-ce que je peux dire, 1x est absolument super! Rien ne me manque. Avec 42-36 ca monte facilemement et avec 42-11 je suis capable de pedaler (pour vraiment aller plus vite) jusque à 48km. Ca me suffit largement pour des tours où je veux profiter du paysage et où je suis souvent même trop faignante de pedaler. Profiter du paysage il y a rien mieux que 1x, parce que la chain ne fait pas du bruit, tu entend vraiment rien du tous, c ´est fascinant! En plus ce n ´ai pas necessaire de penser au changement des vitesses.

Schaltwerk/Rear Derailleur/Déreilleur arrière

Das Schaltwerk steckt wirklich voller Technik, die man ihm auf den ersten Blick nicht ansieht! In Foto 1 und 2 seht ihr, dass es sich nicht wie anderen Schaltwerke parallel bewegt, sondern dass die obere Leitrolle außerhalb der Achse liegt und somit mit kippt. So soll Ghostshifting verhindert werden.

Was mich völlig begeistert hat seht ihr in Foto 3, der kleine Knopf mit dem Schloss drückt einen Stift in das Loches in Foto 4. Jetzt ist das Schaltwerk arretiert (siehe Foto 5) und die Kette hängt durch (Foto 6), so dass man in Ruhe das Hinterrad herausnehmen oder einsetzen kann oder das Kettenblatt wechseln kann, absolut genial!

Wenn man fertig ist, einfach das Schaltwerk leicht nach vorne drücken und es geht in die normale Position zurück.

Der ROLLER BEARING CLUTCH ist eine spezielle Rollenbremse (siehe Foto 7)und  hält die Kette immer auf Spannung, so dass es auch bei rauer Strasse kein Kettenschlagen gibt.


The rear Derailleur of the 1x is really full of technic, you don ´t see first look. 

On Photo 1 and 2 you see that he doesn ´t move like other derailleurs parallel but, the uper roll is out of zhe axis and moves different. So ghostshiffting is avoided.

What I like the most, does the little button with the lock on on photo 3: he locks the derailleur by shifting a pin into the whole you see in photo 4. Now the derailleur is locked (see photo 4) and the chain hangs down (photo 5) so you can take out or in the rear wheel easily or change the chainring. So great!!!!

When you are ready you just push the derailleur a little forward and he goes back to the normal position.

The ROLLER BEARING CLUTCH (see photo 7), keeps the chain under tension, so that it doesn ´t hit the bike even when the roads are rough.

Le dérailleur arrière 1x est vraiment plein de technicité , cela ne ce voit pas au premier coup d'oeil.
Sur Photo 1 et 2 vous voyez qu'il ne bouge pas comme les autres parrallel , mais la roullette de haut n ést pas dans l ´axe et commeca il bouche en arrière et commca pas de ghostshifting.
Ce qui me plaît le plus, c'est  le petit bouton pour le verrouillé ,comme sur  la photo 3: il bloque le dérailleur en déplaçant une tige  dans l'ensemble. Vous le  voyez dans la photo 4. Maintenant, le dérailleur est verrouillé (voir photo 4) et la chaîne pend (photo 5) de sorte que vous pouvez le manipulé plus facilement  la roue arrière.celui-ci  facilite  le changement  de plateau. Tellement bon!!!!
Lorsque vous êtes prêt, vous poussez juste le dérailleur un peu en avant et il revient  à sa position de départ .
Le galet (voir photo 7), maintient la chaîne sous tension, de sorte que la chaine ne sorte pas même si les routes sont rugueuses.

Kurbel und Kettenblatt/crankset and chainring/pédalier et plateau

Was ich nicht wusste, ist das die Kurbel an sich die gleiche ist wie bei der 2x Schaltung. Die Form der Kettenblätter bringt die Kettenlinie mehr in die Mitte. Außerdem haben die Kettenblätter immer abwechselnd zwei verschiedene Zähne, die genau in die großen bzw. kleine Laschen der Kette passen, so kann die Kette nicht runter fallen.

Das Quarq misst auch bei nur einem Kettenblatt präzise und zuverlässig die Leistung und auch der Kettenblatttausch ist kein Problem!

Wenn man allerdings ein Kettenblatt mit mehr oder weniger als 2 Zähnen wählt, muss die Kette auch getauscht werden, was mit Kettenschloss ja kein Problem ist.

What I didn ´t know is that the crankset is the same as Sram 2x. It is the form of the chainring, which brings the chainline more in the middle.

And the chainring has wide-tooth and narrow-tooth which fit perfectly into the different wholes of the chain and the chain can ´t fall down.

The Quarq messures perfectly and prezisly also with just one chainring and changing the chainring is no problem too.

Just when you put on a chainring smaller or larger with more then 2 teeth you have to change the chain too, which is really no problem with the connecting link.

Ce que je ne savais pas ,c'est que le pédalier est le même que Sram 2x. Il est la forme du plateau, ce qui porte la ligne de chaîne plus au milieu.
Et le plateau a à dents larges et étroites-dent qui rentre parfaitement dans les différents trous de la chaîne et la chaîne peut't tomber.
Les mesures du Quarq sont  parfaitement  précise, avec un seul plateau,il est   très facile de changer de plateau .
Toutefois, si l'on choisit un plateau avec plus ou moins de 2 dents, la chaîne doit être remplacé, ce qui est en effet sans  problème avec le maillon rapide  de la chaîne ..


Ja wenn man den linken Schalthebel ansieht und vor allem anfasst ist es im ersten Moment komisch, hups hier fehlt doch was! Ja der ist ja jetzt  auch nur noch ein Bremshebel und kein Schalthebel mehr:-)

Beim Fahren vermisst man dann aber nichts!

When you look a the left shifter and more when you touch the first moment is strange, htere is missing something. But well it just a brake lever now no shifter any more:-)

But while cycling you miss nothing!

Quand vous regardez la manette gauche et surtout lorsque vous  la touché, la premiére sensation  est étrange. Il vous  manque quelque chose. Mais bien juste un levier de frein   sans systéme de vitesse :-)
Mais alors il me manque rien à votre vélo !

Very first ride with Sram Force 1x:

1. bike: "22"

First I want to say a big Thank you to Sram and Zipp again, who organized, that I have the chance to ride such a dreambike now! And to Jan from Sram, who built it up perfectly and find the perfect position for me!

Frame/Rahmen/Cadre: Focus Cayo Disc

Als ich das Rad aus dem Karton genommen habe, dachte ich nur: "Wow ist das schön!!!" Die elegante Farbgebung unterstreicht das eigenständige, aber nicht übertriebene Design und als ich mit dem Rad erstmal draußen zum Fotografieren war, haben es mehere Leute bewundert, die eigentich gar nichts mit Radsport zu tun haben. Aber ihr habt recht, ein Rad will man in erster Linie nicht angucken sondern auch fahren:  die Geometrie ist nicht zu sportlich und ich habe mich auf dem Rad sofort wohlgefühlt, so richtig verliebt habe ich mich in das Cayo aber auf der ersten Abfahrt! Es ist super wenig und zirkelt dennoch wie auf Schienen um die Kurven. Ich konnte gar nicht mehr aufhören zu grinsen!

Eine wirklich geniale Sache ist außerdem das von Focus entwickelte RAT-Steckachesnsystem, es kombiniert die Steifigkeit von Steckachsen mit der Möglichkeit des schnellen Radwechsels, wie mit Schnellspannern, geht wirklich ganz leicht und hält die Bremsscheiben zuverläsig an ihrem Platz, nichts schleift!

When I took out the bike of the carton I just thought "Wow is it beautiful!!!". The elegant colours are in perfect harmony with the shape of the frame and when I went out to photograph the bike a lot of people passing by stopped to take a closer look. But you are right, a bike is not only to look at, but also to ride on: the position is comfortable without to forget, that it ´s a racebike and I felt immediately "at home" on the bike.

But really in love I fell with this bike on our first downhill ride! It is really agile and follows every sign of you immediately, without beeing nervous! What a pleaure! I could not stop smiling any more!

A really good thing is  the from the FOCUS engineers  developed first thru axle system that combines greater strength and lateral stiffness with the fastest wheel-change system ever.

Quand j´ai sorti le vélo du carton, j´ai tout de suite pensé: "Wow comme il est joli!!!". les couleures élégantes sont en harmonie parfait avec la forme de cadre. Quand j´ai été dehors pour faire les photos, beaucoup des gens se sont arrêter pour le regarder. Mais tu as raison, un vélo n ´est pas là jusque pour être regarder, mais pour rouler: la position est confortable sans te laisser oublier que c ´est un vélo des courses et je me suis sentie tout de suite "à la maison" sûr le vélo. Mais je suis tombée vraiment amoureuse avec le vélo pendant notre première descend! Il est très agile sans être nerveux, jaque virage du plaisir! Je n ´ai plus arrivé d ´arrêter de surire! 

Une très bone chose est aussi

 le premier système d'arbres de roue combinant une stabilité et une rigidité latérale accrues au système de changement de roue le plus rapide que les ingénieurs FOCUS ont développé.

Schaltung/Gearshift/Changement des vitesses: Sram Force 22 HRD Wifli

Die 11fach Schaltung ist gegenüber der alten 10fach Schaltung ein riesiger Performancegewinn! Besonders die neue Yawtechnologie lässt die Kette spielend leicht und präzise die Kettenblätter wechseln und erlaubt gleichzeitig, dass man wirklich alle 22 Gänge ohne Ketttenschleifen fahren kann! So muss man sich über das Schalten wirklich keine Gedanken mehr machen! Ein besonders tolles Detail finde ich den im Umwerfer verbauten Kettenfänger! Das ist wirklich ein nützliches Teil, wie ich aus eigener Erfahrung weiß!

Gottseidank wurde mein geliebtes Wifli auch für die 11fach Schaltungen übernommen! Mit dem 32er Ritzel verliert selbst ein Zoncolan seinen Schrecken, ich möchte es nicht mehr missen!

Die hydraulischen Schalthebel sind größer als die normalen Schalthebel und bieten dafür einige neue Griffmöglichkeiten, sehr ergonomisch!

The 22 gives really an increase of performance compared to the old Force groupset I rode before! Specially the new Yawtechnology for the front derailleur brings a big change in speed and precision! And you can really use all 22 gears now without noise of the chain, so you really don ´t have to think about your shifting any more!

For me a really great feature is the Integrated chain spotter, I know from own experience how usefull this can be! Great idea to integrate it allready!

Luckily my loved Wifli didn ´t get lost on the shift to 22. I can tell you with a 32 behind you even don ´t get afraid of the Zoncolan! I don ´t want to go in the mountains any more without!

The hydraulic Shifters are bigger then the normal ones, which alloes you more positions for your hand, very ergonomic!

La performance de 22 est vraiment superieure de la vielle groupe Force j ´ai eu avant! Specialement le Yawtechnoligie du dereilleur avant fait un grand pas avant en vitesse et presision. Et c ´est vraiment possible maintenant d´uteliser tous les 22 vitesses, ca fait le changement des vitessses plus facile, car ce n ´est plus necessaire d´y reflechir.

Pour moi une détail très utile sont Les repères de plateau intégrés! Vraiment une bonne idée!

Heureusement le Wifli continues en 22 aussi! Je peux te dire avec un 32 derrière même le Zoncolan ne fait plus peur! Je ne veux plus aller dans la montagne sans! les leviers de vitesses hydrauliques sont plus grandes et commeca il y a plus des possibilités de mettre la main, c ´est très ergonomic!

Bremsen/Brakes/Freinage: Sram Force 22 hydraulic disc brakes

Als Scheibenbremsen das erste Mal aufkamen war ich nicht so überzeugt, dass man das am Rennrad wirklich braucht. Gottseidank gab Sram mir die Gelegenheit sie auszuprobieren! Scheibenbremsen machen nämlich schneller, weil sie besser dosiert und stärker bremsen. Findet ihr unlogisch, dass Bremsen schneller machen? Weil der Bremsweg kürzer ist, kann man viel später vor der Kurve anfangen zu bremsen! im Regen ist dieser Effekt natürlich noch viel stärker! Ich bin absolut begeistert! Trotzdem war ich auch etwas besorgt, bei so eine starke Bremskraft  kann ja auch gefährlich sein, wenn man plötzlich die Räder blockiert. Aber nach dem ersten harten Renneinsatz muss ich sagen, dass diese Sorge völlig unbegründet war, im Gegenteil: die Dosierbarkeit der Bremsen ist so fein, dass man viel genauer bremsen kann als vorher. Frage mich jetzt schon, wie ich vorher ohne ausgekommen bin!

When disc brakes came out I was not very convinced, that they are a usefull and necessary feauture for a Roadbike. Luckily Sram gave me the chance to test them!

Disc brakes make you faster, because they are stronger and more precisely. You don ´t believe me, that strong brakes make you faster? Because brake path is shorter you can start braking much later before a curve, in rain this effect is even stronger of course! I am really impressed! Anyway I was still a lit bit worried, because such a strange brakepower can block your wheels and this is dangerous. After the first hard race I can say, it is the opposite! The precision how you can dose this brakes is so fine, I am absolutely impressed!

Quand les freins à disques ont ètait annoncé üour les vélos de route, je n ´étais pas très persuadé de ca. Heureusement Sram m ´ a donné la possibilité de les essayer! Tu es tplus vite avec des  freines à disques! tu ne me croie pas que des bonnes freines te fait plus vite? 

C ´es tparce que la distance de freinage se réduit, alors c ´est possible de freiner plus tard avant une virage! Bien sûr cet effet est encore plus fort sous la pluie!

Je suis vraiment impressioné!

Laufräder/Wheels/Roues: Zipp 30 Course Clincher Disc brake

Das ist das erste Mal, dass ich die Gelegenheit habe Zipplaufräder zu fahren und das ist echt eine Bildungslücke! Die Laufräder sind supersteif und tragen sicher im großen Maße zu dem grandiosen Händling des Rades auf Abfahrten bei. Noch dazu sind sie optisch ein absoluter Leckerbissen! Die Narben mit den silbernen Flanschen finde ich wunderschön und die breite Felgenform passt super zum Rad! Und das beste die Logos sind keine Aufkleber sondern eingelasert! Das sieht wirklich toll aus und das dauerhaft! 

This is the first time, I have the opportunity to ride on Zippwheels. and yes I should have done this before!!!! The wheels are superstiff and for shure contribute a lot to the superprecise handling of the bike! And to the optic of the bike too! I like specially the hubsets with the silver stripes and the wider rims are beautiful too. And the logos are no stickers! They will not pass away in the first rain!

C ´est la première fois, j´ai la chnace de rouler en roues Zipp et oui j´aurais du essayer avant! Les roues sont superrigide et avec ca ils augment la manutension superprecise du vélo encore!

J´aime specialemt le design des hubs, mais aussi les rims plus large. Et les décorations ne sont pas des autocollant! il ne vont pas être detruit avec la première pluie!

Kurbel/Crankset/Pédalier: Power Meter Quarq Riken AL

Das Quarq Riken fällt außer durch sein Design damit auf, das es nicht auffällt! Es ist völlig unklompiziert zu bedienen. Magnet drauf, Kurbel drauf mit Garmin paaren fertig! Kein eweiges Bedienungsanleitungen lesen, nur vor dem Losfahren beim Garmin beim Kalibrieren auf ja drücken und schon kann es losgehen und es verrichtet zuverlässig seinen Dienst. Super finde ich auch, dass man bei Bedarf die Batterie selbst wechseln kann!

The Quarq Riken doesn ´t attract any attention apart the perfect matching design compared to the bike. It is so easy to use, not necessary to read long manueal and do complicate calibrations. You put magnet and power meter on, pairing with the Garmin, then you press Yes, when the Garmin asks for calibration and that ´s all! Works perfectly! and I find it very good that you can change the  battery on your own!

Le Quarq Riken va super bien avec le design du vélo! Apart ca c ´est vraiment facile à uteliser! Pas necessaire de lire des longues modes d ´emploi ou de faire des calibrations compliques! Faut monter le pédalier avec l ´aiment, ajuter au Garmin, dire oui, si le Garmin demande pour und calibration et c ´est tous!

et je trouve très bien que je peux changer la pile moi même!

Sattelstütze, Lenker, Vorbau/Bar,Stem,Seat post/Tige de selle, guidon, potence: Zipp Service Course SL

Bei der Marke Zipp habe ich wie glaube ich fasst alle immer nur an Laufräder gedacht. Deswegen war die größte Überraschung an meinem Rad diese superedle Kombi aus Vorbau, Lenker und Sattelstütze! Noch dazu hat der Sl Ergolenker alle Features, die ich bei einem Lenker liebe: Flache Oberseite, enge, ergonomische  Bögen und eine Skala, damit man die Schalthebel ganz einfach auf die gleiche Höhe einstellen kann. Was will man mehr?

When I thought of the brand Zipp, thought like I think almost everybody just of wheels. This was really a mistake! For this reason the biggest suprise on my bike was this precious combination of bar, stem and seatpost from Zipp, absolutely beautiful!

And the Sl Ergobar has all features I like: contoured top section for a natural ergonomic grip, compact reach and drop dimensions and a scale to pose your shifter on the same high. What do you want more?

Quand je pense à la marque Zipp, je pense comme presque tous le monde que aux roues! Quel erreur! Pour cet raison cet noble combination de tige de selle, guidon et potence était la plus grande surprise de mon vélo, vraiment jolis!

Le gidon a tous les caractéristiques que j ´aime: portée compacte,
une section supérieure profilée pour une prise en main ergonomique naturelle sur les plateaux de bar et une èchelle por poser les manettes facilement sûr la même hauteur. Qu ´est- ce qu ´on peut demander plus?

Flaschenhalter, Computerhalter/ Bottle cage,    Computer Mount/ portebidon, fixation compteur: Zipp Sl Speed, SRAM Quick view computer mount

Auch die Flaschenhalter sind so schön wie alle anderen Zippkomponenten! Zipp hat mich wirklich richtig überrascht! Der Sram-Garminhalter ist natürlich auch noch ein cooles Feauture, Danke Sram, dass ihr wirklich an alles gedacht habt!

The bottle cage from Zipp are as beautiful as all the other Zipp components! Zipp realy surprised me! The products are much more beautiful then on the photos on their website. Sram even thought of a computer mount, thank you very much Sram, you really built up the perfect bike for me!

Les portesbidonszipp sont ainsi joli que tous les autres components de la marque. Zipp m ´ a vraiment surpris, tous les produits sont plus jolis que sûr les photos du page internet!

Sram a même pensé à und fixation pour le compteur! Merci beaucoup Sram, vous avez vraiment montée le  meilleur vélo pour moi!

22 and me in action